Страшный сон переводчика: 18 самых никудышных переводов меню! (21 фото)

FotorCreated888

В наше время полезно знать несколько иностранных языков, ведь возможностей, где их можно использовать, огромное количество. А если ещё твоя профессия — переводчик, то владеть языком на высоком уровне просто необходимо! Но не все со своими обязанностями справляются на отлично, именно тогда рождаются такие шедевры, которые мы и прозвали — «страшный сон переводчика». 🙂

Я даже не знаю, что меня пугает больше: тушенные вентиляторы или жаренное чайное дерево-грибы…

Я б не рискнула это съесть))

Так себе название для блюда…

Они подросли, и им нужно в институт просто…

Надеюсь, хоть вкусные бомбардировки)

Картошка отсидела?))

Пугающее название)

Ну очень свирепый перец!

При заказе этого блюда хоть не сделают и меня ослом?!

Ну хоть не врут…

Это кто это там пыхтит и пыхтит?!))

Простите, это то, о чём я подумала?..

Настолько вкусные, что дворцы взрываются?)

Упс, у меня пропал аппетит…

Подбородок утки — это что-то новенькое))

Просто повар очень самокритичный…

Эти овощи что-то курили? Почему они все смеются??)

Вся правда о мужчинах!

А какие самые смешные переводы ты встречал в своей жизни?) Делись ими в комментариях! 🙂

Страшный сон переводчика: 18 самых никудышных переводов меню! обновлено: Октябрь 31, 2016 автором: Татьяна Битэль

Комментарии:

Будьте вежливы. Отправляя комментарий, Вы принимаете Условия пользования сайтом.
  1. Журнал "Хочу Ещё"

    вы, креветкО, чуток ошиблись))

Текст комментария будет автоматически отправлен после авторизации

Настоятельно рекомендуем вам придерживаться вежливой формы общения, избегать любого незаконного, угрожающего, оскорбительного, непристойного или грубого обращения к другим посетителям ресурса.
Реклама
Новости друзей

Больше интересных историй:

Загрузка...
Вверх